Facebookを使っていて突然こんな画面が表示されたらあなたはラッキーです。
迷わずFacebook翻訳プロジェクトに参加してFacebookの「日本語(関西)」の翻訳精度向上に貢献しましょう。
- 作者: 美崎栄一郎
- 出版社/メーカー: アスコム
- 発売日: 2012/04/27
- メディア: 単行本(ソフトカバー)
- 購入: 5人 クリック: 149回
- この商品を含むブログ (14件) を見る
この画面が表示されない場合は以下のリンクから参加できるかもしれません。是非行ってみて下さいね。
⇒ https://www.facebook.com/translations
このリンクへログインするとあなたも英語から関西弁への翻訳に携わることが出来ます。翻訳文そのものを新たに作ることも出来ますし、既に翻訳された候補からあなたふさわしいと思う訳文を選択投票することも出来ます。あなたのアクションがFacebookの関西弁化に反映されるのです。楽しいと思いませんか。
この翻訳への貢献具合によってはアワードを受賞することも出来るそうです。名誉なことですね。
Colloquial Kansai Japanese―まいど! おおきに! 関西弁 (Tuttle language library)
- 作者: DC Palter,Kaoru Horiuchi Slotsve
- 出版社/メーカー: チャールズ・イ・タトル出版
- 発売日: 2005/08/24
- メディア: 単行本
- クリック: 7回
- この商品を含むブログ (3件) を見る
私の友人では10人が言語設定を「日本語(関西)」で使用していました。まだまだちょっと少ないですね。関西弁は関西圏の母国語ですから、関西或いは西日本エリアの標準語にしてしまっても良いと思いますw
ですからFacebookさんは、ネットの地域判定情報やGPS情報から関西圏のユーザに対しては一度言語設定を日本語(関西)に強制的に変更するという暴挙、じゃなくて合理的な対応をすべきだと思いますよw
それでは皆さん、関西の独立、西日本の独立を目指して関西弁の普及に励もうではありませんか(意味不明w)